Знаете
ли вы, что некоторые известные нам произведения могли бы называться совсем не
так, как мы их знаем, если бы не замечание редактора,
совет жены или внезапное озарение? Приведем наиболее интересные примеры.
«Герой
нашего времени» Михаила Лермонтова. Сначала
писатель назвал свой роман «Один из героев нашего века», а редактор и издатель
журнала «Отечественные записки» Андрей Краевский придумал всем нам известный
заголовок.
«Гордость
и предубеждение» Джейн Остин. В первоначальном варианте роман назывался
«Первые впечатления», но в те же годы в свет вышел другой роман с
подобным названием, так что писательнице пришлось придумать другой заголовок.
Кстати, ее роман «Разум и чувства» сначала тоже имел другое название, состоящее
из имен его героев — «Элинор и Мэриэн».
«Война и мир» -
первые варианты, придуманные Львом
Толстым, были привязаны к временным показателям, из-за чего создавалась
неточность. Так что пришлось отказаться от названий “Три поры” и “Тысяча
восемьсот пятый год”. После появился восхитительный вариант в стиле
Островского: “Все хорошо, что хорошо кончается”. Но такое название не способно
было отразить масштаба произведения. Так что Толстой поразмыслил ещё немного и
получилась «Война и мир».
«Великий
Гэтсби» Фрэнсиса Фицджеральда. Автор долго сомневался
относительно названия романа, перебирая такие варианты, как: «Вокруг мусора и
миллионеров», «Гэтсби — Золотая шляпа», «Безумный любовник», «Под Красным,
Белым, Синим» и «Пир Тримальхиона». А вариант «Великий Гэтсби» предложили жена
писателя и его издатель.
«Преступление
и наказание» Федора Достоевского. В самом начале
писатель собирался написать историю о семье Мармеладовых и назвать ее простым
словом «Пьяненькие». В процессе работы автору пришла мысль об убийстве и
«дрожащих тварях», и роман, ставший одной из визитных карточек российской
литературы, получил всем известный заголовок.