Сторінки

13 грудня 2018 р.

"Щедрик" - всесвітній різдвяний символ


   Миколу Леонтовича називають “українським Бахом” за величезний внесок у розвиток хорової музики. 13 грудня виповнюється 140 років із дня народження славетного українського композитора, диригента і педагога. 

«Щедрик» – одна з найвідоміших українських мелодій, яка давно стала символом Різдва у різних куточках планети, поруч із ялинками, ярмарками, глінтвейном і знаменитим комедійним фільмом «Один удома».
     Подеякують, наче він народився ще за часів язичництва, тоді новий рік святкували навесні, тому й ідеться про приліт ластівки. Інші стверджують, що основою святкової пісні стала легенда про народження Ісуса Христа: в ніч народження Божого Сина кожен дзвіночок у світі дзвенів на його честь.
Текст оригінального «Щедрика» українською – народний. А от над музикою до цих слів Микола Леонтович працював довгі роки й випустив п’ять редакцій. Тож, історія «Щедрика» давня, цікава та має різні інтерпретації.
     На початку ХХ-го ст. завдяки таланту знаного українського композитора й диригента
Миколи Леонтовича витвір українського народу здобув світову славу. Леонтович є автором аранжування. Від української прем`єри твору нас відділяє майже ціле століття: «Щедрик» уперше прозвучав у 1916-му році у виконанні хору Київського університету.
    А 1921 року українську мелодію почув нью-йоркський Карнегі-Хол. Відтоді й почалася слава «Щедрика». Українська культура, по суті, почала виявляти себе з часу, коли до Америки приїхали перші іммігранти з України в 1870-х роках. Однією з найважливіших подій був саме виступ хору Олександра Кошиця в Нью-Йорку. Тут вперше був виконаний «Щедрик» М. Леонтовича, маленьке українське диво, яке розійшлося всіма континентами. «Carol of the Bells» -  «Колядка дзвонів» – так його називають американці. У 1936-му році було написано англійський текст – той самий «Carol of the Bells». Автор – Пітер Вільховський, диригент симфонічного оркестру радіо NBC (National Broadcasting Company).
  Щороку напередодні Різдва вона лунає на американському радіо, її використовують у рекламі та кінофільмах, виконують видатні співаки, кожен хор має її у своєму репертуарі – українська мелодія «Щедрик» давно стала невід’ємною складовою американської різдвяної традиції.

   У 90-х роках, коли Україна здобула незалежність, відкрились кордони, з’явилась можливість їздити за кордон з концертами, то багато хто з українських туристів був  приємно вражений, що напередодні Різдва на центральних площах європейських міст, посеред ялинок, гірлянд та усміхнених людей, раптом зазвучав НАШ Щедрик! Від такого здивування емоції перейшли до  радості та гордості! Ми тут не чужі! Нас тут знають! А потім були інші країни Європи, Канада, США, і всюди лунав Щедрик!
   Колядка дзвонів широко використовується в рекламі, а її гумористичні версії фігурували в таких американських телесеріалах: «Південний парк»; «Сімпсони»; «Гріфіни»; «Суботній вечір у прямому ефірі»; «Менталіст»
  В пригодницькій  новозеландській сімейній комедії «Полювання на дикунів» головні герої тікають лісом, в цей час на фоні грає «Щедрик» у виконанні хору.
Пісня викорисовується у кінофільмах: «Сам удома»; «Сам удома 2: Загублений у Нью-Йорку»; «Санта Клаус»; «У дзеркала два обличчя»; «Міцний горішок 2»; «Сімейка Адамсів»; «Шепіт»; «Гаррі Поттер»; «Битва на гірляндах»…
Наприкінці 2006 року пісня була використана у двох рекламних роликах фірми Dell Latitude Laptops для виробництва GPS-навігаторів Garmin.
   Мелодія звучить у треку «Shedry Schedryk» альбому Werewolf української рок-групи Esthetic Education. Уривок «Щедрика» також виконує Іван Дорн у своїй пісні «Дед Мороз „Конфеты“».
У музичній скарбничці українського співака Олега Скрипки є чудове, дуже самобутнє
виконання «Щедрика». А у  блискучому виконанні п’яти вокалістів з американської а капелла группи  Pentatonix «Carol of the Bells» («Щедрик») звучить особливо привабливо.
Композиція для 12 віолончелей «Carol of the Bells» стала одним із найпопулярніших творів, які виконав Стівен Нельсон з американського музичного гурту The piano guys (понад 9 млн переглядів на Youtube). «Щедрик», який американська музична група «Pink Martini» виконала українською мовою, увійшов до їхнього альбому «Joy to the World».
  За версією видання Drohobyczer Zeitung, на початку 2015 було визначено 17 найкращих виконань пісні «Щедрик» у світі — від класики до рок-виконань. Сюди потрапили — вільнюський хор Bel Canto, який виконав пісню в підтримку Євромайдану в грудні 2013; український гурт ROCK-H,Pentatonix, The Piano Guys, Девід Гікен, баскетболісти NBA, які виконали пісню ударами м'ячів; американський підліток Кент Дженкінс, котрий виготовив із водопровідних труб ПВХ духовий музичний інструмент, на якому і виконав відому мелодію; грецький гурт Orion's Reign, Metallica, гурт August Burns Red, гурт Imbrium, група Tectum та ін.  ONUKA на честь Різдвяних свят у 2017 році випустив кавер-версію «Щедрика».
   Наразі не можливо уявити жанр музики, у якому б не існувало обробки «Щедрика». Він звучить у виконанні рок-гуртів, реперів, існують також диско- та техно- версії.
 «Щедрик» переробляють на власний смак представники кардинально різних музичних напрямків. І щоразу маємо оригінальну, незабутню версію.
    У листопаді 2016 року на відзначення 100-річчя першого виконання Щедрика стартував флешмоб «Щедрик 100 challenge». Ініціатором та автором ідеї такого флешмобу був Назарій Давидовський, священик, викладач кафедри теорії та методики музичного виховання Вінницького гуманітарно-педагогічного коледжу (ВГПК), художній керівник народної жіночої хорової капели ВГПК «Соломія». Суть флешмобу полягала у створенні у інтернет-мережі своєрідної галереї виконання «Щедрика» різними людьми в Україні та за її межами. До кінця 2016 року у флешмобі взяли участь більше 60 колективів, зокрема хор «Київ», Народний хор ім. Верьовки, хорові колективи вищих навчальних закладів, церковні хори, вокально-інструментальні ансамблі тощо.
А Національний банк України 5 січня 2016 року ввів у обіг дві пам'ятні монети «Щедрик (до 100-річчя першого хорового виконання твору М. Леонтовича)» номіналом 5 та 20 гривень. Монети «Щедрик» продовжують серію «Українська спадщина» та присвячені 100-річчю першого виконання твору українського композитора-новатора, майстра хорової мініатюри, автора близько двохсот обробок народних пісень Миколи Леонтовича — «Щедрик» хором Київського університету.
    Пишаємося нашою національною культурою, адже лише істинний шедевр здатний облетіти всю планету й стати знаковою різдвяною темою для багатьох країн і народів!
«Щедрик» єднає народи!  

   Оригінальний текст твору:

Ще́дрик, щедри́к, ще́дрівочка,
При́летіла ла́стівочка,
Ста́ла собі́ ще́бетати,
Го́сподаря ви́кликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару —
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
У тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
У тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.


Святково-музичного Вам настрою! 


Інформація підготовлена за матеріалами інтернет-видань





Немає коментарів:

Дописати коментар